Rilke hat doch eine ganze Reihe Jacobsen-Gedichte übersetzt (1904. 1910, 1913). Ich liste hier nicht die Originaltitel, sondern die übersetzten Titel auf:
Griechenland
Ellen
An Agnes
Landschaft
Das haben die Seraphim
Wenn perlenrehn die Saiten wären
Turmwächterlied
Da hat man zu büßen Jahrelang
Arabeske zu einer Handzeichnung von Michelangelo
sowie die 'Gurrelieder'
Original und Übersetzungen finden sich in der Ausgabe:
Rainer Maria Rilke: Sämtliche Werke. Bd.VII Übertragungen. - Frankfurt am Main und Leipzig [Insel] 1997. Vorsicht, die ist nicht ganz billig!
Hallo,
ich will das Forum nicht mit dem Basteln von dänischen Sonderzeichen ruinieren, deshalb der passende Link zu 'Kalliope', wo ein Student aus Aarhus eine Menge Gedichte versammelt hat. Hier findet sich auch der Text von Jacobsen: http://www.kalliope.org/digt.pl?longdid ... enandrea12
Übrigens gibt es dort auch einige Rilke-Gedichte.
Rilkes Jacobsen-Übersetzungen sind (mit dem Original) jetzt ganz zuverlässig zu haben im Band VII 'Übertragungen' der Ausgabe der 'Sämtlichen Werke' Frankfurt am Main und Leipzig 1997.
e.u.