Übersetzung "L'attente" aus dem Französichen ins D
Verfasst: 7. Mai 2005, 11:57
Hi!
Kannn mir jemand ne Übersetzung von "L'Attente" aus "Poèmes et Dédicaces" (1920-1926) geben?
Hier noch mal das Gedicht:
L'attente
C'est la vie au ralenti,
c'est le coeur à rebours,
c'est une espérance et demie:
trop et trop peu à son tour.
C'est le train qui s'arrête en plein
chemin sans nulle station
et on entend le grillon
et on contemple en vain
penché à la portière,
d'un vent que l'on sent, agités
les prés fleuris, les prés
que l'arrêt rend imaginaires.
Danke schonmal vorher und bis dann!
Kannn mir jemand ne Übersetzung von "L'Attente" aus "Poèmes et Dédicaces" (1920-1926) geben?
Hier noch mal das Gedicht:
L'attente
C'est la vie au ralenti,
c'est le coeur à rebours,
c'est une espérance et demie:
trop et trop peu à son tour.
C'est le train qui s'arrête en plein
chemin sans nulle station
et on entend le grillon
et on contemple en vain
penché à la portière,
d'un vent que l'on sent, agités
les prés fleuris, les prés
que l'arrêt rend imaginaires.
Danke schonmal vorher und bis dann!