Die Suche ergab 863 Treffer
- 11. Feb 2016, 09:26
- Forum: Gedichte
- Thema: Spanische Trilogie
- Antworten: 45
- Zugriffe: 51749
Re: Spanische Trilogie
Rilkes Aussagen über Kunst erschließen mir jedoch nicht unbedingt auch den unmittelbaren Zugang zum sprachlichen und rhythmischen Ausdruck. Verstehst bzw. empfindest Du das anders? Deine Frage – hier wohl eher Nebenthema – hab’ ich durch Nächte genommen, und ja, ich empfinde Rilkes Rodin-Buch nirge...
- 11. Feb 2016, 08:52
- Forum: Gedichte
- Thema: Spanische Trilogie
- Antworten: 45
- Zugriffe: 51749
Re: Spanische Trilogie
Jedenfalls empfinde ich hier ein „großes“ Gefühl: Einerseits, weil es jemanden gibt, den Rilke in dieser Weise mit „Herr“ anreden und von dem er erwarten kann, daß er ihm aufmerksam und wohlwollend zuhört. Andererseits, weil Rilke dieser „höheren Instanz“ auch etwas zu sagen hat: er „sieht“ den Gru...
- 10. Feb 2016, 15:46
- Forum: Gedichte
- Thema: Spanische Trilogie
- Antworten: 45
- Zugriffe: 51749
Re: Spanische Trilogie
[Was]Rilke so am Herzen gelegen hat: Das Sinnliche in der Sprache zur vollen Entfaltung zu bringen: Hier sinnlich wiederum im Doppelsinn - einmal Wortsinn als Wortcharakter oder Persönlichkeit, die entfaltet werden kann, zum anderen als sinnliche Wahrnehmbarkeit dieser "unsäglichen" Entfa...
- 10. Feb 2016, 10:09
- Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
- Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
- Antworten: 24
- Zugriffe: 41037
Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
ad helle , Du hast ja ganz recht; da hab’ ich mehr an die „Zielgruppe“ gedacht, für die ich gerade einen Beitrag erarbeite und die gähnen würde, wenn ich nicht ihre (i. e. meine) Fachsprache aufgriffe. Dem Forum schaden will ich ja wirklich nicht! Mein erster Beitrag hier war der: Ich war bisher nie...
- 2. Feb 2016, 14:56
- Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
- Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
- Antworten: 24
- Zugriffe: 41037
Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
Matthias Mochner (*1963) ist u. a. Herausgeber der Bücher: „ Architektur und Umstülpung – Studien zum organisch-dynamischen Raumbewusstsein. Ein Schulungsweg für Architekten“ (Verlag am Goetheanum, 2013) und: „ Technik und Verwandlung : Der Weg zu einer menschengemäßen und naturfreundlichen Technik“...
- 2. Feb 2016, 12:46
- Forum: Schriften und Briefe über Kunst, Literatur, Philosophie
- Thema: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
- Antworten: 24
- Zugriffe: 41037
Re: der Eindruck, der sich verwandeln wird ...
„Das Wort hat seine Schöpferkraft verloren. Gesprochen oder geschrieben wird es missbraucht, stirbt und ist nur ein Schatten seines lebendigen Ursprungs. Wo gibt es eine Bühne, auf der das Wort – von der Egoität gereinigt – als solches erklingt, wo einen Ort, von dem aus es schöpferisch in die Herz...
- 7. Feb 2015, 17:55
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
… für mich ist "solitude" die Ein-samkeit eines Einzelnen , während ich "secluded" einen Ort/Zustand nenne, an/in dem ich allein, aber auch z u zweit „einsam“ sein kann... Ja, das kann ich nachvollziehen. Nun habe ich zu Rilkes Gedicht: „ Einsamkeit “ etliche Übersetzungen gefun...
- 5. Feb 2015, 15:57
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
Ein Nachtrag: Gewohnheitsmäßig pathobiografisch schreibende Autoren wie Gunnar Decker, die gerade Rilke einen ewigen Madonnenkomplex unterstellen wollen, würden – besonders bei Rilkes früher Liebeslyrik – vermutlich eh infrage stellen, ob das Lyrische Ich hier ein idealisiertes Weib aus Fleisch und ...
- 4. Feb 2015, 22:36
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
… Allerdings assoziiere ich zum englischen Wort "impression" weniger „Stimmung“ als vielmehr „Eindruck“. Ja, so haben wir's damals auch gelernt; es war die Hoch-Zeit der Blues-Musik, und da gab es eine Band, die hieß "Moody". Jahrzehntelang Vergessenes taucht wieder auf. Meinst ...
- 4. Feb 2015, 19:01
- Forum: Gedichte
- Thema: liebliches zeitiges Licht
- Antworten: 2
- Zugriffe: 8388
Re: liebliches zeitiges Licht
Danke, ganz herzlich. Das beantwortet es mir vollständig und wirklich aufklärend. Ja – danke!
Christoph
Christoph
- 4. Feb 2015, 18:51
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
Liebe stilz, schön ist das, neue Wörter kennenzulernen (e. g.: "bliss"; nie zuvor gehört :idea: ) in einer Sprache, die ich leider noch immer nicht gerade liebe, wie ihr seit Jahren von mir lest. Gewundert habe ich mich, dass Du „Stimmungsbild“ nicht als "impression" verstehst; a...
- 3. Feb 2015, 16:58
- Forum: Persönliche Briefe
- Thema: claras brief an rilke
- Antworten: 6
- Zugriffe: 9125
Re: claras brief an rilke
Du findest den Hinweis auf diese Umstände erst seit 2007; vorher waren sie von der Otto-und-Tille-Modersohn-Forschung diskret gehalten worden. • Barbara Beuys hat Paula Modersohn-Beckers intimen Bericht an Clara Rilke-Westhoff erwähnt in ihrer Biographie: „Paula Modersohn-Becker oder: Wenn Kunst das...
- 1. Feb 2015, 14:59
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
Hoch dort am Berge saß ich im letzten Abendstrahl, und doch zu schaun vergaß ich das ausgespannte Tal. und Du kommst mir hoch vom Hang entgegen … Ich finde keine französische Übersetzung; bei diesen frühen Sachen wär' das auch ungewöhnlich. Wahrscheinlich musst du es doch selbst übersetzen. Oder wa...
- 1. Feb 2015, 00:02
- Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
- Thema: französische übersetzung vom
- Antworten: 11
- Zugriffe: 14155
Re: französische übersetzung vom
Da der Band gerade nicht greifbar ist: Sind die folgenden gemeint?
• Graue Dämmerungen hangen
• Du kommst mir hoch vom Hang entgegen
l.
• Graue Dämmerungen hangen
• Du kommst mir hoch vom Hang entgegen
l.
- 31. Jan 2015, 21:50
- Forum: Gedichte
- Thema: liebliches zeitiges Licht
- Antworten: 2
- Zugriffe: 8388
liebliches zeitiges Licht
Auf Seite 394 des Nachdrucks der Briefe an Anton Kippenberg (Erstdruck 1941 bei Insel) steht das folgende Gedicht ( oder ist es nur eine Strophe aus einem mehrstrophigen Gedicht? ): Nein, ich vergesse Dich nicht, __________ was ich auch werde, liebliches zeitiges Licht, __________ Erstling der Erde....