Die Suche ergab 5 Treffer

von Leo Lijstenmaker
17. Apr 2006, 21:35
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Looking for original German text
Antworten: 5
Zugriffe: 10748

I don't understand the sentence that starts: "muß nichteinmal Raum schaffen um sich". It seems something is missing from it? The part between brackets is missing from the english version, so I can't figure it out.. Is this really how it reads in the letter or is something gone missing? Or ...
von Leo Lijstenmaker
17. Apr 2006, 16:23
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Looking for original German text
Antworten: 5
Zugriffe: 10748

BTW, this begs the question: "When he wrote this, was Rilke aware of the discrepancy between the real letters Goethe wrote to Bettina von Arnim and the embellished versions she published in "Briefwechsel mit einem Kinde"?"

Leo
von Leo Lijstenmaker
17. Apr 2006, 13:38
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Looking for original German text
Antworten: 5
Zugriffe: 10748

Hello e.u.,
Thank you very much for the text, I'm very grateful. Also thanks for the pointer to Goethe. Thanks,

Leo
von Leo Lijstenmaker
17. Apr 2006, 12:52
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Looking for original German text
Antworten: 5
Zugriffe: 10748

Looking for original German text

Hello all, I have the following text from a letter of September 24, 1908 to Sidonie Nadherny von Borutin and I am hoping to find the original German text, hopefully somewhere on the internet. If anybody knows where I can find it I would be very grateful. I posted this question before in the wrong se...
von Leo Lijstenmaker
15. Apr 2006, 18:24
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Looking for original German text
Antworten: 0
Zugriffe: 4473

Looking for original German text

Hello all, I have the following text from a letter of September 24 1908 to Sidonie Nadherny and I am hoping to find the original German text, hopefully somewhere the internet. If anybody knows where I can find it I would be very grateful. Thanks, Leo the text: I have never understood how a genuine, ...